<

I just finished (はい)(ばね)(れん)(めい) Haibane Renmei a couple weeks ago. The story and soundtrack are really a masterpiece, so decided to do a challenge of the ED.

When doing the formatting I noticed an interesting choice on spelling for あおい. It is written 蒼い rather than 青い. Apparently, 蒼 gives the extra meanings of being unripe or inexperienced (e.g. green recruit) or pale in the face. Knowing context, this is quite fitting. It was interesting so I thought I'd mention it.

This week's challenge is from the lyrics of Blue Flow (YouTube )

---
japanese:
  - - - pos: adjective
        text:
          - : あお
          - 
        dictionary: 青い
      - pos: noun
        text:
          - : ほし
      - pos: particle
        text: 
      - pos: noun
        text:
          - : うみ
  - - - pos: adverb
        text:
          - : なみ
          - : 
          - 
      - pos: verb
        text:
          - : ただよ
          - 
      - pos: noun
        text:
          - : はね
  - - - pos: verb
        text:
          - : 
          - えて
        dictionary: 消える
      - pos: verb
        text: ゆく
        dictionary: 行く
      - pos: noun
        text:
          - : かな
          - しみ
        dictionary: 悲しみ
      - pos: particle
        text: 
  - - - pos: noun
        text:
          - : 
          - : した
      - pos: particle
        text: 
      - pos: particle
        text: 
      - pos: noun
        text:
          - : いの
          - 
      - pos: phrase
        text: なの
  - - - dictionary: ~
        text: Blue flow
english:
  - In this blue planet’s seas
  - Feathers drift on the waves
  - The disappearing sadness is
  - A prayer to tomorrow
  - Blue flow
song:
  english: Blue Flow
date: 2024-02-27
media:
  id: 6Fo2myUedaU
  no_maxresdefault: true
---

I just finished [[灰]{はい}[羽]{ばね}[連]{れん}[盟]{めい} *Haibane Renmei*]https://anilist.co/anime/387/Haibane-Renmei/ a couple weeks ago. The story and soundtrack are really a masterpiece, so decided to do a challenge of the ED.

When doing the formatting I noticed an interesting choice on spelling for あおい. It is written 蒼い rather than 青い. Apparently, 蒼 gives the [extra meanings]https://jisho.org/word/青い of being unripe or inexperienced (e.g. green recruit) or pale in the face. Knowing context, this is quite fitting. It was interesting so I thought I'd mention it.