<

The snake of eternity awakes by the bank

Come with weaved vestments of pure white

And offer up to the night sky a spell

To be carried away by the moon's breath

This challenge is from the lyrics of (かみ)宿木(やどりぎ)/The Divine Mistletoe (YouTube)

Translation by mochamoko

---
japanese:
- - - pos: noun
      text: ほとり
      dictionary: 辺-3
    - pos: particle
      text: 
    - pos: verb
      text:
      - : 
      - める
      dictionary: 覚める
    - pos: noun
      text:
      - : ゆう
      - : きゅう
    - pos: particle
      text: 
    - pos: noun
      text:
      - : じゃ
- - - pos: adjective
      text:
      - : じゅん
      - なる
      dictionary: 
    - pos: noun
      text:
      - : 
      - : しろ
      dictionary: 真っ白
    - pos: particle
      text: 
    - pos: noun
      text:
      - : いと
    - pos: verb
      text:
      - : 
      - れば
      dictionary: 織る
- - - pos: noun
      text:
      - : よい
    - pos: particle
      text: 
    - pos: verb
      text:
      - : ささ
      - げた
      dictionary: 捧げる
    - pos: noun
      text:
      - : こと
    - pos: particle
      text: 
    - pos: noun
      text:
      - : たま
      dictionary: 
    - pos: noun
      text: ひとつ
      dictionary: 一つ
- - - pos: noun
      text:
      - : つき
    - pos: particle
      text: 
    - pos: noun
      text:
      - : いき
    - pos: particle
      text: 
    - pos: verb
      text:
      - : さら
      - われて
      dictionary: 攫う
english:
- The snake of eternity awakes by the bank
- Come with weaved vestments of pure white
- And offer up to the night sky a spell
- To be carried away by the moon's breath
song:
  japanese: '[神]{かみ}の[宿木]{やどりぎ}'
  english: The Divine Mistletoe
media:
  type: youtube
  id: HHh33iHoLIM
translation:
  author: '101938458200641536' # mochamoko
---